[en réflexion] Site multilingue
-
- Messages : 971
- Enregistré le : 17 juin 2007, 16:37
- Localisation : Annecy
Re: [en réflexion] Site multilingue
Ceci dit, nos voisins Suisses allemands ne se foulent pas beaucoup pour nommer un point d'eau : J'ai dénombré la bagatelle de 58 "Brunnen" créées par "Urs" mais aussi par "Thermi". j'en ai personnalisé trois qui ont été créées aujourd'hui avant de m'apercevoir que le problème était plus vaste que je le pensais
Pour une montagne libre.
-
- Messages : 4253
- Enregistré le : 16 févr. 2005, 01:00
- Localisation : Isére
Re: [en réflexion] Site multilingue
Oui, j'avais tenté de persuader ces braves gens (qui apprennent ausi le français à l'école, en principe) de faire un effort. Mais sans succès de leur part, pour ne pas dire que c'était à la limite de l'aimable.Pascal 74 a écrit : 13 juin 2023, 23:37 Ceci dit, nos voisins Suisses allemands ne se foulent pas beaucoup pour nommer un point d'eau : J'ai dénombré la bagatelle de 58 "Brunnen" créées par "Urs" mais aussi par "Thermi". j'en ai personnalisé trois qui ont été créées aujourd'hui avant de m'apercevoir que le problème était plus vaste que je le pensais
En bons Helvètes germaniques qu'ils sont, le "welsche" a toujours été par eux regardé de haut. Ils doivent se dire "démerdez-vous avec GGtranslate".
J'ai toujours jusqu'ici retenu mon coup de patte "effaceur de sourire"....
-
- Messages : 971
- Enregistré le : 17 juin 2007, 16:37
- Localisation : Annecy
Re: [en réflexion] Site multilingue
le "Gallisch" voulais-tu dire, si j'en crois GGTranslate ?Claude Mauguier a écrit : 14 juin 2023, 08:15 ...En bons Helvètes germaniques qu'ils sont, le "welsche" a toujours été par eux regardé de haut...
Pour une montagne libre.
-
- Messages : 4253
- Enregistré le : 16 févr. 2005, 01:00
- Localisation : Isére
Re: [en réflexion] Site multilingue
Oui mais GGtranslate ne connait pas les finesses des germaniques concernant les...gaulois et tous leurs descendants (celtes, latins, etc.). Un Français est un welsche, un Gallois ou Ecossais aussi, un Ladin des Dolomites ou de Suisse, pareil (j'en suis un de par ma mère !)Pascal 74 a écrit : 14 juin 2023, 21:16le "Gallisch" voulais-tu dire, si j'en crois GGTranslate ?Claude Mauguier a écrit : 14 juin 2023, 08:15 ...En bons Helvètes germaniques qu'ils sont, le "welsche" a toujours été par eux regardé de haut...